O mnie

WJH_3363_resizeTłumaczeniami z i na język niemiecki zajmuję się od początku lat 90., od ukończenia studiów na Uniwersytecie Wrocławskim. W ciągu ponad dwóch dekad zawodowej kariery przetłumaczyłam kilkadziesiąt książek, setki artykułów, korespondencji, dokumentacji. Zrealizowałam kilka międzynarodowych projektów, pracowałam jako tłumacz na licznych konferencjach, szkoleniach, spotkaniach biznesowych, sympozjach, wykonywałam zlecenia dla podmiotów z wielu krajów.

Znajomość angielskiego na poziomie C1 (certyfikat LCCI Business English) pozwala mi sprostać wymogom m.in. nowoczesnego języka biznesowego, ale także literatury, gdzie anglojęzyczne wyrażenia i zapożyczenia należą do coraz częstszych zjawisk.

Dokonuję przekładów z wielu dziedzin, starając się zgłębić każdy temat, weryfikując słownictwo, konsultując się z native speakerami. Do każdego zlecenia, niezależnie od jego wielkości, podchodzę z należytą starannością. Do moich ulubionych, dobrze poznanych zakresów tematycznych należą:

  • literatura piękna
  • literatura popularnonaukowa dla dzieci i młodzieży
  • sprawozdania finansowe
  • dokumentacja księgowa, dokumenty związane z prowadzeniem firmy
  • teksty prawnicze
  • nauki medyczne i paramedyczne, fizjoterapia
  • motoryzacja (szczególnie motocykle)
  • turystyka i rekreacja
  • historia sztuki

W 2012 roku seria "Trylogia czasu" w moim przekładzie otrzymała nagrodę Małego Donga przyznawaną przez polską sekcję IBBY dla najbardziej wartościowej książki dziecięcej roku.

trylogia

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Uzasadnienie:
"W 21. edycji konkursu niezależne dziecięce jury przyznało Małego Donga "Trylogii czasu" w tłumaczeniu Agaty Janiszewskiej za to, że "może zauroczyć każdego bez względu na płeć czy wiek. Dopracowane w każdym calu wydanie i wciągająca historia sprawiają, że czas płynie przy niej o wiele za szybko".
 
"Trylogia czasu" doczekała się też wpisu w Wikipedii.

Przeczytaj o nagrodzie

Leave a Reply